电脑版 - 手机版 - - 微信版 - -

新闻中心

行业动态

SCI论文翻译至关重要,我们需要 做好什么准备?

  SCI是美国科 学信息研究所编辑出版的引文索引类刊物,进入这一 刊物的论文即为SCI论文,发表SCI论文,可以向世 界显示我国的研究实力,对于国内 专业性强的科技工作者来说,撰写一篇SCI论文其内容不是问题,但SCI期刊上发 表的论文必须是英文,而我国科 研工作者英语能力匮乏,这反而成 了制约的瓶颈。

  英语翻译公司根据以往 国际期刊的审稿,85%的论文被拒稿,其中相当 一部分是因为论文不能用英文清楚的表述自己的思想和科研成果造成的。想要做好SCI论文翻译 没有想象中容易,一篇高质量的SCI论文,需要专业的译员,要求译者 具备较强的语言基础和学术知识,而靠这些就能做好SCI论文是远远不够的,北京翻译 公司以多年的翻译经验得出一篇好的SCI论文翻译 需要做到以下几点:

  1、能够理清文章结构、强化主旨

  不看文章 结构直接按照作者的行文进行翻译,是不符合SCI论文发表的要求的。这就要求 译员要及时和作者进行沟通,了解作者 在撰写文章时的思路,沟通之后,对文章的 写作思路有一个了解,才能进行文章的翻译。

  2、要具备宽广的知识面

  仅仅会外 语是无法翻译SCI论文的,除了要掌 握大量科研学科的理论知识及一定的实践经验。同时译者 还要具有丰富的百科知识,对天文地理、古今中外不说通晓,也要了解 其中的一些基本知识。就像医学论文翻译,除了要了 解医学的专用词汇外,还需要了解植物学、社会学、机构名称等。没有这些常识,译者的语 言水平即使再高,也是无法做好SCI论文翻译工作的。

  3、需要较强的理解能力,最基本的 就是能理解文章意思

  对于SCI论文翻译而言,最基本的 就是能读懂文章,只有读懂 文章才能进行翻译,不然就会 造成文章的可读性差,甚至出现 驴唇不对马嘴的情况。在翻译SCI论文时,一定要做到精准,不能使用 带有含糊的字眼。这就需要 在开始翻译之前,要通读一遍全文,了解文章的大概意思,才能开始翻译。

  4、要具备良 好的语言基础

  发表SCI论文关键是内容,而SCI论文翻译 语言要求必须通顺易懂,符合规范,要用科学的、民族的、大众的语言。这就要求 译员要具备相当好的语言基础和语言驾驭能力,全面的英 文语法知识和广泛的专业词汇量缺一不可,除了良好 的英文基础外,中文基础也忽略不得。很多人在找人翻译SCI论文时,偏向于外国人,虽然外国 人的外语水平是一流,但是对于 中文是不了解的,在翻译时,往往会遇到很多问题。因此,汉语表达 能力和理解能力的大小直接影响了翻译的好坏。

  学术论文 一般对于研究者及研究生等高学历者而言是极为重要的,尤其对于 研究人员来说,比如说医生、科学家等 涉及多个领域的学者,他们每年 都会有学术论文的发表,对于学术 人员而言写学术论文也许会是轻而易举,所以我们应该选好英语翻译公司,才能保证 我们的论文质量有保证。

上一个:旅游宣传 资料翻译的标准 下一个:英文翻译 公司展示专有名词如何翻译
返回
关闭
友情链接:    手机彩票红包聊天室   吉利彩票_安全购彩   98彩票-首页   吉利彩票_安全购彩   98彩票-首页